清 西元1644-1911

滿文實錄

清 西元1644-1911

滿文實錄

滿文本  版框高23.5,寬34公分

《清實錄》為一種專記清代皇帝與中央政府日行公事的編年體官書,有滿、蒙、漢三種文體。然而,自乾隆朝以降,旗人滿文能力下降,致使無法直接使用滿文寫作。影響所及,自嘉慶朝纂修《大清高宗純皇帝滿文實錄》(daicing gurun i g'aodzung yongkiyangga hūwangdi i yargiyan kooli)開始,一改之前先修滿文本,而後再將滿文翻譯為漢文的方式,轉而先修漢文本再將其譯成滿文,且幾乎完全扣緊漢文來譯。滿文實錄橫跨太祖至穆宗,儘管國立故宮博物院(以下簡稱「本院」)所藏並不完全,但數量仍多達一千多卷,為數可觀。

 
本院所藏滿文實錄大多以紅綾為封面,就史料價值而言,是書記載了清朝中外大事與滿洲風俗,內容包羅萬象。無論是研究清朝政治或是滿洲傳統文化,滿文實錄皆為不可或缺的重要研究材料。尤其清初,部分漢文本《清實錄》或漏譯,或語焉不詳,此時,查對回滿文實錄的記載,便有其必要性。而且,滿文實錄歷經不同皇帝纂修,在滿文文字或語法上,往往隨時代不同而有所差異,亦為滿語研究提供了珍貴的素材。
0%